El papa Francisco aprobó el pasado lunes 3 de junio, oficialmente el cambio en una frase en el padrenuestro en italiano.
Según reseñó UCatholic, el cambio forma parte de la tercera edición del Misal romano, que fue anunciada el 22 de mayo durante la Asamblea General de la Conferencia Episcopal italiana.
Se informó que el sumo pontífice aprobó reemplazar la frase “non ci indurre in tentazione” en el padrenuestro actual en italiano, y que en español podría traducirse como “no nos induzcas a la tentación”, cambiará a “non abbandonarci alla tentazione”, “no nos abandones a la tentación” en español.
Esta propuesta de cambio, realizada por un grupo de obispos italianos, surgió luego que el papa asegurara que esa frase en la versión en italiano del padrenuestro no era correcta, porque dijo que Dios no puede inducir a los hombres a la tentación.